In the School Cafeteria
下面一个孩子写给家庭的一封信,描述了他本人对美国人的行为感到奇怪的地方,注意文章中的现在进行时和一般现在时。
翻译仅供参考,图一乐呵
Dear Family,(注意,英语中这里不是冒号)
I'm sitting in the school cafeteria now. I'm writing this letter between classes. I see many strange behaviors and customs around me. You always ask me about American customs, so I think you probably want to know about life in the U.S.
课间,我正坐在学校的食堂写这封信,看见周围不少令我感到奇怪的行为习惯。你们老是问我美国的风俗习惯,所以我想,你们可能想知道我在美国的生活。
I'm looking at a young couple at the next table. The young man and woman are touching, holding hands, and even kissing. It looks strange because people never kiss in public in our country. At another table, a young man and woman are sitting with a baby. The man is feeding the baby. Men never feed the baby in our country. Why isn't the woman feeding the baby?
邻近的一桌坐着一对青年男女,你看他们四手相握,互相触摸,哎呀,你看,还亲上了。太奇怪了这个,在我们国家,谁会在大庭广众之下接吻呢!另一桌,一对年轻夫妇和一个小宝贝坐在那里。男的在喂孩子,为啥不是女的喂孩子呢?在我们国家,男的可是从来不喂孩子的。
Two women are putting on makeup. I think this bad public behavior. These women are wearing shorts. In our country, women never wear shorts.
俩女人正在化妆,这种行为太不好了,穿的又短,我们国家,女人可是从来不穿这么短的。
A group of students is listening to the radio. The music is very loud. Their music is bothring other people, but they don't care. I'm sitting far from them, but I hear their music.
一群学生正大声听收音机里放音乐,这音乐也吵到了别人,但他们也毫不在意。我坐的离他们老远都听见了。
A young man is resting his feed on another chair. His friend is eating a hamburger with his hands. Why isn't he using a fork and knife?
一个年轻人正把脚放在另一张椅子上休息。他朋友正用手抓着汉堡吃,为啥他不用刀叉呢?
These kinds of behaviors look bad to me. I'm trying to understanding them, but I'm having a hard time. I still think many of these actions are rude.
这些行为简直是糟透了,我正试着理解他们,但是太难了,我仍然认为这些个习惯简直是太粗鲁了。

Your son,
Ali